Har du en passion för språk och översättning? Då kan undertextare vara yrket för dig!
Om du älskar språk och har en förmåga att översätta talat språk till skrivet text, kan yrket som undertextare vara rätt val för dig. Undertextare spelar en viktig roll i att göra filmer, serier och andra video-produkter tillgängliga för en bredare publik genom att skapa undertexter.
Vad gör en undertextare?
En undertextare är ansvarig för att omvandla eller tolka talat språk till skriven text. Det handlar om att skapa undertexter för olika typer av visuellt innehåll, som filmer, TV-serier och dokumentärer, vilket gör dem tillgängliga för människor som inte talar språket eller har hörselnedsättning.
Undertextarens arbetsuppgifter inkluderar att:
Översätta dialog och kulturella referenser på ett sätt som är begripligt för målgruppen.
Anpassa undertexterna så att de passar in i den kulturella och språkliga kontexten för att säkerställa att budskapet kommer fram korrekt.
Arbeta med tekniska verktyg och programvara som används inom branschen för att skapa professionella undertexter.
Det är en roll som kräver en god balans mellan språkkunskaper och teknisk kompetens, samt en förmåga att arbeta effektivt under strikta tidsfrister.
Viktiga egenskaper för en undertextare
För att lyckas som undertextare krävs det:
Mycket goda språkkunskaper i både käll- och målspråk.
En välutvecklad känsla för kontext och kultur, för att säkerställa att översättningen inte bara är ordagrann utan också kulturellt och språkligt relevant.
Teknisk kompetens, eftersom du behöver vara bekant med olika programvaror och verktyg som används för att skapa och synkronisera undertexter.
Yrkesnamnet på engelska
På engelska kallas en undertextare vanligtvis Subtitler. Om arbetet även inkluderar översättning, kan titeln vara Subtitle Translator.
Att tänka på
Arbeta under strikta deadlines
Undertextare måste ofta arbeta snabbt och effektivt för att leverera undertexter inom korta tidsramar.
Konkurrensutsatt marknad
Marknaden för undertextare är konkurrensutsatt, och många undertextare arbetar på uppdragsbasis snarare än som fast anställda.

Hitta rätt utbildning!
Fyll i intresseformuläret. Vi hjälper dig att hitta utbildningar som leder till detta yrke.
Utbildning
För att bli undertextare är det vanligt att ha en högskole-/universitetsutbildning inom språk, översättning eller lingvistik. Erfarenhet från arbetslivet eller specialiserade kurser kan också krävas men i annat fall brukar ses som meriterande.
På gymnasiet, som förberedande inför en eftergymnasial utbildning, rekommenderas i första hand utbildning på Humanistiska programmet (HU) eller på Samhällsvetenskapsprogrammet (SA).
Personliga egenskaper
Flexibilitet och noggrannhet är avgörande för att lyckas i detta yrke. Du måste också ha en mycket god organisatorisk förmåga.
Arbetsplats
Undertextare kan arbeta både som anställda och som frilansare. De har en bred arbetsmarknad och kan arbeta för TV-kanaler, streamingtjänster, filmfestivaler, översättningsbyråer och som frilansare.
Här är några exempel på arbetsplatser där undertextare kan vara verksamma:
- Mediebolag och TV-kanaler
- Undertextnings- och översättningsbyråer
- Streamingplattformar och filmproduktion
- Biografer och filmfestivaler
- Myndigheter och offentliga verksamheter
Frilans och egenföretagare
Många undertextare arbetar som frilansare och tar uppdrag från olika företag, filmproducenter eller myndigheter.

Jag hjälper dig att hitta en
utbildning som leder till detta jobb!
Till formuläret